작성일 : 2008-03-21 00:00
이름 : 관리자
*참의공 휘 사문 묘갈명 해설문
參議公諱斯文墓碣銘
尙忍言哉光廟丙子之禍忠臣烈士騈首就戮者殆至數百其慘不忍掛舌也然其義凜然扶人極於千秋矣公其一人也公諱斯文字道宗號三省趙氏系玉川麗朝侍中諱璋始見於譜曾祖諱佺文科封玉川府院君祖諱元吉侍中襲封玉川府院君諡忠獻享武夷院考諱瑜號虔谷典農寺副正時喪制紊弛百日就吉公獨廬墓戚易備至入鮮朝除判尹不就世宗命旌享謙川祠委禽於潭陽鞠氏之門生子二公居長而節愍公崇文次也公幼有異質不喜遊戱尤篤聖經志抱經綸文備黼발而日三省無日闕焉早赴修義副尉左軍司正贈通政大夫吏曹參議兼經筵參贊官莊廟遜位與弟節愍朴醉琴成梅竹諸公謀復上王俄而節愍公謂公曰事不可預測脫不如意則吾兄弟一時罹禍奈養親奉廟何余決以殉義兄其歸家焉公遂棄官歸嫁孝敬交예未幾事覺諸公倂皆就刑公遂退鄕里亦拘至全州之馬近大尾被殺畏不收屍以遺衣合毳于淑夫人靑山鄭氏之墓卽順天雙岩面白也山艮左淑夫人訓練參軍諱尙周女壺範焯焯建文戊寅二月一日生癸卯七月十五日卒享年八十六噫公不見於先輩文獻生卒年紀亦莫徵此慘酷之所致也思之戰骨然公之志節愈久而愈烈士林悅服享謙川祠顧世之嗜利貪祿者聞公之義則赧然泚顙然則公可謂扶人極於千秋焉生四男三女男智山僉中樞壽階嘉善篤友于築室同居扁以相好智崑縣監智崙察訪智崗司果贈吏參女適錄事李楷錄事崔尙仁縣監陳汝達孫漢孫贈通政折衝將軍貴孫縣監穆郡守和司稹穩捷生進兩試歷奉事直長珣縣監歷通判琛翰林歷銓郞成均館大司成慶州府尹以子淳原尉貴贈吏叅椒聊蕃衍類此世固罕比此非公之蘊德不食之報歟公之藏久無顯刻後孫悶之合謀伐石寬勳請余銘之與吾家有朱陳之誼不敢辭而敍次如右系以銘曰玉川之趙顯于我東胚胎前光篤生省翁忠爭月星義凜霜雪丙子之禍命其何迫謀復上王並及誅戮身雖就死人紀賴植士林景仰蘋藻탁潔我銘我公昭示來百
光復後癸未潤月 日
河陰奉奇鍾謹撰
黼 拔 執 手 執 手
參議趙公諱斯文墓碣銘
어찌차마말하겠는가?光廟丙子의禍를!忠臣烈士머리를맞대고죽음에나아가는자가數百名이넘으니그참혹함은차마입에담지못하겠네!그러나그義理만은凜然하게人極을千秋에떨쳤구나!公도또한그가운데한사람이다。
公은諱斯文字道宗號三省이다。趙氏의本은玉川이다。麗朝의侍中諱璋이처음譜牒에보이고曾祖의諱佺은文科로玉川府院君에封하였고祖의諱元吉은侍中으로또한玉川府院君이되고諡는忠獻인데武夷院에配享되었다。考의諱瑜는號虔谷인데典農寺副正이다。麗末에喪禮가문란하여百日에脫服하는데오직公만이홀로侍墓하면서禮節과슬품을모두갖추었다。朝鮮朝에서判尹을除授하였으나朝廷에나아가지않았다。世宗이旌門을命하고謙川祠에配享케하였다。潭陽鞠氏를娶하여아들두분을낳았으니公이맞이고節愍公崇文이다음이다。公은어려서부터특이한자질이있어놀이를즐겨하지않고더욱聖經에篤實하여經綸의뜻을품고黼○의文을갖추어날마다살펴야하는세가지를살핌에하나도빠짐이없었다。일찍修義副尉左軍司正을지내고通政大夫吏曹參議를兼하여經筵參贊官에追贈되었다。
端宗이位에서물러남에아우節愍公과같이朴醉琴成梅竹의諸公과더불어上王을復位코저하다가節愍公이公에게말하기를일은豫測할수없으니가령뜻대로되지않으면우리兄弟가一時에禍를입을것이니누가父母를섬기고祠堂을받들겠습니까?나는殉義할것을決心하였으니兄께서는집에돌아가父母를섬기소서하매公이드디어벼슬을버리고집으로돌아와孝道와恭敬을바쳤다。
얼마되지않아일이발각되어諸公이모두刑을當하는데公이비록鄕里에있었으나또한끌려가다가全州의馬近大尾에이르러죽음을當하였으나두려워屍體도거두지못하고遺衣로淑夫人靑山鄭氏의墓에合葬하니곧順天雙岩面白也山艮坐다。
淑夫人은訓鍊參軍諱尙周의따님으로一三九八年二月一日에生하여나이八十六歲인一四八四年八月十五日에卒하니壺範이焯焯하였다。
아!公은先輩의文獻에나타나지않아生卒의日時조차參考할수없으니慘酷한나머지의所致이다。생각하면뼈가떨린다。그러나公의志節은오래될수록더욱빛나사람들이떠받들어謙川祠에配享하였다。돌아보건데세상에利慾을즐기고祿을탐내는자는公의節義를들으면부끄러워이마에땀이솟을것이니公은可히人極을千秋에드날렸다하겠다。
四男二女를낳으니男에智山은僉中樞로壽階가 嘉善인데友愛가篤實하여한집에서兄弟가같이살면서相好로집이름을扁額하였다。智崑은縣監이고智崙은察訪이고智崗은司果로吏參에贈되다。女는錄事李楷와錄事崔尙仁과縣監陳汝達에게시집갔다。孫에漢孫은通政折衝將軍에贈되고貴孫은縣監이며穆은郡守이고和는司直이고稹이며穩은生進兩試에合格하여奉事와直長을지냈다。珣은縣監으로通判을지냈고琛은翰林을거쳐銓郞成均館大司成慶州府尹을지냈는데아들淳原尉의貴로吏參에贈되다。子孫의盛함이이와같은이세상에드무니이것이公의德만쌓고먹지않은報答이아니겠느냐?
公의墓에오래토록顯刻이없어後孫들이민망하게여겨뜻을모아비석을세우려고할세寬勳이나에게銘을請하거늘寬勳은나와朱陳의이誼가있기에敢히사양하지못하고오른쪽과같이序次하고이에銘하기를
옥천조씨여 玉川之趙
동녘에빛나도다 顯于我東
전고아이배태하여 胚胎前光
삼성옹을독생하니 篤生省翁
충성은일월을다투고 忠爭月星
의리는설상같이늠름한데 義凜霜雪
병자의화는 丙子之禍
명이어찌그리강박한고? 命其何迫
상왕을복위하다가 謀復上王
주육을당하였네! 並及誅戮
몸은비록죽었드라도 身雖就死
인기는힘입어부식하였구려! 人紀賴植
사림이경모하여 士林景仰
사우에모셨도다 蘋藻蠲潔
내가나의공을명하여 我銘我公
백세에빛나게보이려한다。 昭示來百
光復後癸未潤月日
河陰奉奇鍾 謹撰
河陰奉源東 謹譯